Ghazals For The Friend
-
Recent Posts
- When all good has died, and begins to rot
- Avatar Meher Baba’s warning to the US more relevant than ever
- How to read Avatar Meher Baba’s books and statements
- Avatar Meher Baba On War
- Big Fist will appoint a new hatchet for carnage
- Rahu and AI
- Big Fist has come to rule our hearts and minds
- Where have all the souls come from?
- Modi’s government’s attack on Meherabad
- How Green is Green Energy?
- Karma Vs. Dharma
- Making sense of politics…
- Yet more thoughts on AI, the Machine Age, aka the Kali Yuga
- More thoughts on AI
- Some thoughts on AI
- All I love is described by the fleeting light of sunset
- Triumph of the capitalist neocon.
- What is politics?
- The Most Successfully Propagandized Nation On Earth
- Where the way and where the path that arrives at your feet?
Categories
- articles and notes (106)
- astrology (7)
- cosmological essays (7)
- guest contributions (4)
- imaginary conversations (3)
- Kabir in translation (1)
- Letters to AMBPPCT (22)
- my own poetry (377)
- english language ghazals (264)
- quatrains (71)
- Nostradamus speaks… (9)
- quatrains translated from Rumi (60)
- Rant (36)
- rend, rendi (11)
- reviews (13)
- ripostes (28)
- translations from divan-e-hafez (89)
- translations from divan-e-hafez, revised with rhyme (9)
- translations from the divan-e-shams-e-tabrizi (2)
- video (8)
- Wikidpedia (12)
Archives
Meta
Category Archives: translations from divan-e-hafez
ghazal #351 divan-e-hafez, khanlari
full of youth and joy that day i leave this ruined house, and seek comfort for my soul: i will find the beloved. although i know the foreign road has no end, i will pursue the scent of her disheveled … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #351 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #400 divan-e-hafez, khanlari
in the royal sun-like mirror reflecting your beauty, is the turning censer of black musk, your mole. i washed the palace courtyard of the eye, but why? this corner is not worthy of your mind’s calvary. o sun of beauty, … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #400 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #234 divan-e-hafez, khanlari
I have come from the heart, but with no success; I came out of myself, but did the friend come in? In this way life’s span has reached an end, yet the trials of your long curls remain endless! I … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #234 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #58 divan-e-hafez, khanlari
i have hope of grace from the excellent friend; i offended him, and my hope is his forgiveness. i cried so much that all who passed and saw my flowing tears, asked “what flood is this”? i know he will … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #58 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #376 divan-e-hafez, khanlari
however much i’ve discussed pain with doctors, they have not cured the strange and the poor. the seal on the jewel case of friendship is broken. o lord, may the rival’s desire be frustrated! to the rose torn open by … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #376 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #312 divan-e-hafez, khanlari
for years i was a follower of the rend‘s way, until desire by wisdom’s decree was imprisoned. not by myself did i take the path to the anqa- i arrived at this stage with solomon’s bird. unusual was the manner … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #312 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #91 divan-e-hafez, khanlari
0 hoopoe of the east wind, i send you to sheba. look, from where to where am i sending you? what a shame, a bird like you in this world of pain: i’ll send you from this place, to the … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #91 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #311 divan-e-hafez, khanlari
you see me and increase my suffering at once- i see you and my longing increases each moment. you don’t ask about me, and i don’t know your mind. you do not seek my cure- do you not know my … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #311 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #310 divan-e-hafez, khanlari
I speak freely and am happy with my words: I am the slave of love and am free of both worlds! A bird from heaven’s garden, how describe My fall into the pit and snare of disaster? I was an … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
2 Comments
ghazal #236 divan-e-hafez, khanlari
friends, remember our nocturnal companion,remember the rights of sincere servitude. when joyous with wine, the way of lover’s complaintsrecall to the sound of cymbal and harp’s melody. when the saqi’s cheeks are bright with the grace of wine,remember the lovers … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #236 divan-e-hafez, khanlari