Ghazals For The Friend
-
Recent Posts
- When all good has died, and begins to rot
- Avatar Meher Baba’s warning to the US more relevant than ever
- How to read Avatar Meher Baba’s books and statements
- Avatar Meher Baba On War
- Big Fist will appoint a new hatchet for carnage
- Rahu and AI
- Big Fist has come to rule our hearts and minds
- Where have all the souls come from?
- Modi’s government’s attack on Meherabad
- How Green is Green Energy?
- Karma Vs. Dharma
- Making sense of politics…
- Yet more thoughts on AI, the Machine Age, aka the Kali Yuga
- More thoughts on AI
- Some thoughts on AI
- All I love is described by the fleeting light of sunset
- Triumph of the capitalist neocon.
- What is politics?
- The Most Successfully Propagandized Nation On Earth
- Where the way and where the path that arrives at your feet?
Categories
- articles and notes (106)
- astrology (7)
- cosmological essays (7)
- guest contributions (4)
- imaginary conversations (3)
- Kabir in translation (1)
- Letters to AMBPPCT (22)
- my own poetry (377)
- english language ghazals (264)
- quatrains (71)
- Nostradamus speaks… (9)
- quatrains translated from Rumi (60)
- Rant (36)
- rend, rendi (11)
- reviews (13)
- ripostes (28)
- translations from divan-e-hafez (89)
- translations from divan-e-hafez, revised with rhyme (9)
- translations from the divan-e-shams-e-tabrizi (2)
- video (8)
- Wikidpedia (12)
Archives
Meta
Category Archives: rend, rendi
Ghazal #396 Divan-e-Hafez, Khanlari
On the ranks of the Rend cast your glance- better than this! Beat a path to the winehouse’ door- better than this! In all truth, I swear that the grace your lip commands Is excellent, but a bit more would be- … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
1 Comment
The dawn breeze brought news of the crying rend
The dawn breeze brought news of the crying rend: He was all the night searching for the friend. From bar to bar he stumbled with graphic speech; No fool for long was beyond his wit’s reach! The lover with long … Continue reading
Posted in english language ghazals, my own poetry, rend, rendi
Comments Off on The dawn breeze brought news of the crying rend
ghazal #129 divan-e-hafez, khanlari
The Sufi set a trap and began playing his tricks- he set a footing of deceit for the sky’s sleight of hand. But the play of the juggler broke the egg on his hat: he tried his tricks on those … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #129 divan-e-hafez, khanlari
Ghazal #154 Divan-e-Hafez, Khanlari
I and the denial of wine- whose story is this; do I really have such reason and contentedness? Day and night I have plundered piety with harp and daf; now my way is all peace and quiet- how is that? … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on Ghazal #154 Divan-e-Hafez, Khanlari
ghazal #212, revised with rhyme
From the very beginning, and until the very end, The one worthy of grace holds the cup of desire as friend. That very moment I was about to repent of wine, I said, “remorse will be the only fruit off … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez, revised with rhyme
Comments Off on ghazal #212, revised with rhyme
ghazal #44 divan-e-hafez, khanlari
My friends are delightful and the garden green and joyous- May the rose be happy and the wine drinkers joyous! By the dawn breeze, each breath is pleased with scent of rose; Yes and yes again the sweet breath of … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #44 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #201 divan-e-hafez, khanlari
As long as name and form of wine and wine-house exist, our head will be the dust on the Magian Elder’s path. Before time began, the Magian Elder’s ring was in our ear; we are and will be, the very … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #201 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #73 divan-e-hafez, khanlari
the path of love is a way that has no shore. a place for which there is no remedy but to die. every moment the heart submits to love is joyous, and what need of augury to do the good … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #73 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #78 divan-e-hafez, khanlari
o ascetic of pure nature- don’t blame the rend! the sins of others won’t be held against you. whether i am good or bad- go battle yourself. in the end, every man reaps the crop he sows. drunk or sober, … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #78 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #312 divan-e-hafez, khanlari
for years i was a follower of the rend‘s way, until desire by wisdom’s decree was imprisoned. not by myself did i take the path to the anqa- i arrived at this stage with solomon’s bird. unusual was the manner … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #312 divan-e-hafez, khanlari