Ghazals For The Friend
-
Recent Posts
- What is science?
- The more you love, the less you understand
- When all good has died, and begins to rot
- Avatar Meher Baba’s warning to the US more relevant than ever
- How to read Avatar Meher Baba’s books and statements
- Avatar Meher Baba On War
- Big Fist will appoint a new hatchet for carnage
- Rahu and AI
- Big Fist has come to rule our hearts and minds
- Where have all the souls come from?
- Modi’s government’s attack on Meherabad
- How Green is Green Energy?
- Karma Vs. Dharma
- Making sense of politics…
- Yet more thoughts on AI, the Machine Age, aka the Kali Yuga
- More thoughts on AI
- Some thoughts on AI
- All I love is described by the fleeting light of sunset
- Triumph of the capitalist neocon.
- What is politics?
Categories
- articles and notes (106)
- astrology (7)
- cosmological essays (7)
- guest contributions (4)
- imaginary conversations (3)
- Kabir in translation (1)
- Letters to AMBPPCT (22)
- my own poetry (379)
- english language ghazals (266)
- quatrains (71)
- Nostradamus speaks… (9)
- quatrains translated from Rumi (60)
- Rant (36)
- rend, rendi (11)
- reviews (13)
- ripostes (28)
- translations from divan-e-hafez (89)
- translations from divan-e-hafez, revised with rhyme (9)
- translations from the divan-e-shams-e-tabrizi (2)
- video (8)
- Wikidpedia (12)
Archives
Meta
Author Archives: bill gannett
Ghazal #359 Divan-e-Hafez, Khanlari
We have not come to this door for position and rank; we came here for protection from the curse of fate. Wayfarers of the stations of love, from utter Nothing we have come all the way to the realm of … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on Ghazal #359 Divan-e-Hafez, Khanlari
I drink and drink and lift my ruby glass
I drink and drink, and lift my ruby glass; How, O how can I forget her- promise? Smash the mirror, O smash the mirror, now; What else to do when she finds me- remiss? And what to say, yes, what … Continue reading
Posted in english language ghazals
Comments Off on I drink and drink and lift my ruby glass
We live out a rogue fantasy
We live out a rogue fantasy Supported by divine mercy; Who knows the impossible truth Concealed in this mundane story?
Posted in quatrains
Comments Off on We live out a rogue fantasy
Ghazal #69, from Ghazals For The Friend
Hafez means the preserver of the very Word of God; For him, this was not the Koran, but truth’s very bod. His vocation was the ghazal- a personal confession: The Beloved’s long curly hair was his constant obsession. For God … Continue reading
Posted in my own poetry
Comments Off on Ghazal #69, from Ghazals For The Friend
Ghazal #131, from Ghazals For The Friend
The Perfect Master reveals the Maha Yoga of you go, Just like the perfect actor’s self vanishes in a show. When the I, at last, starts to disappear from the mind, The ego whines in protest that it is going … Continue reading
Posted in my own poetry
Comments Off on Ghazal #131, from Ghazals For The Friend
Ghazal #78 from Ghazals For The Friend
The Eternal Living Ancient One is your best Friend; He is the one on whom life after life you can depend. He is more loyal to you than your own faithful shadow, Who never fails to deny you in the twilight … Continue reading
Posted in my own poetry
Comments Off on Ghazal #78 from Ghazals For The Friend
Ghazal #115 from Ghazals For The Friend
We shout as cracks widen under our feet; Shards of glass fly along the broken street. All the many promises we promised to keep, Pile into one another in a bloody heap. Eyes wide shut stare at the falling ground; … Continue reading
Posted in my own poetry
Comments Off on Ghazal #115 from Ghazals For The Friend
Ghazal #123, from Ghazals For The Friend
Open the door, and let us in to embrace Your reluctance to bestow your grace. We have been banging with our callused fist, And wonder why you our ardor still resist? The Beloved, we have heard, is never so cruel, … Continue reading
Posted in english language ghazals
Comments Off on Ghazal #123, from Ghazals For The Friend
Frack you, mother fracker
Frack you, mother fracker; And zück off, cock zücker: Drill your obscene gas rig, And-extract-your-lucre!
Posted in quatrains
Comments Off on Frack you, mother fracker
Divan-e-Hafez, #96 Khanlari
Yesterday, the old wine-seller- may his remembrance be exalted, Said to me: “Drink wine, and drive sorrow from your heart!” I replied: “Wine will throw my name and fame to the wind.” He then said: “Accept my words; let the … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on Divan-e-Hafez, #96 Khanlari